国道 171 号線沿いを歩くより旧西国街道を通ったほうが近道だと教えられ、夕食は餃子の王将に行ってきた。片道 1.3 km くらい。しかし、店の広さの割にスタッフが足りていないのか、席はかなり空いてるのに案内されるまでに 30 分くらい、注文したあとも結構待たされた……。レジ前には立って待ってる人が多数。席は空いてるんだから、せめて着席させてほしい。距離的には京大時代に下宿からルネに行った距離くらいなので許容範囲内なんだけど、こんなに待たされるならまた行くか怪しい。
日本の学会誌の PDF 版、コピーやアノテーション禁止の設定が最近増えており、不便極まりない。引用文献を読むにも検索エンジンへ 著者・雑誌・号・年をコピーアンドペーストできないし、要点にマーカー線を引くこともできない。とりが普段読む海外の学術誌では、こんな設定をしているところはない。これまでに 3 つの雑誌に対してやめてくれとフィードバックした。1 か所は、編集を外注している業者が勝手にやった、学会としての意図ではないのでやめると返事がきた。他の人も声をあげてほしい。
6/20 追記: 本件、JSTAGE が「PDF 作成指針」として注釈を不許可にするように指示しているという情報をもらった。それは著作権保持者である雑誌なり論文著者が決めることなのに、なぜ JSTAGE を口出しするのか?
6/21 追記: 生物物理学会誌も J-STAGE を使っているが、2022 年にアノテーション禁止設定をやめたようだ。健全。
見た
Will Stetson という人が、強風オールバックの英語版を作って歌っている。あの歌詞をちゃんとメロディに合う英訳するのすごいなあ。この人は、YOASOBI の「アイドル」の英語版も作っている。公式の英語歌詞は日本語と音を似せるとか日本語話者(あるいは日本語の原曲ファン)へのウケを狙ってる感じがする一方、こちらは純粋に英語の曲としての完成度(例えば韻をしっかり踏むとか)を追求している印象。
読んだ
CNN "Analysis: Britain’s Covid inquiry has become a political farce"
政治が揉めるのほんと好き。当時イギリスにいたとりさんとしては、イギリスの対応は、もっと強硬な策に出た諸外国よりかなり良かったと思う。- obscene: 「猥褻な」という意味しか知らなかったが、「許しがたい」という意味もあるようだ
- comtempt for: 〜 への軽蔑
- beneath contempt: 軽蔑にも値しないほどひどい
- cronyism: 身内贔屓
CNN "Why Japan is rethinking its rape laws and raising the age of consent from 13"
やっと改正が通ったのか。逆にいうと、ここまで時間がかかった理由は何だったんだろう。GPT4 が MIT の計算科学の試験問題によい成績を収めたという preprint の評価方法がメチャクチャという指摘。
カクヨムの「自作 3D モデルの素材を宣伝するためにVtuberになったら予想外に人気出てしまった は楽しみに読んでいただけに、この通知は残念である。ただ、この機会に同作者の他の作品も読み始めたら面白かった。
とりさんとしては、商業化の見込みが潰えたとしてもこれだけ固定ファンがついている作品は継続したほうが導線を維持できるような気がするし、商業化の見込みがなくなったので終結へ向かいますというのをやられると他の作品も継続性に不安を感じてしまう。ただ、その辺は作者の考え方次第だからね……